1 Corinthiers 15:25

SVWant Hij moet als Koning heersen, totdat Hij al de vijanden onder Zijn voeten zal gelegd hebben.
Steph δει γαρ αυτον βασιλευειν αχρισ ου αν θη παντας τους εχθρους υπο τους ποδας αυτου
Trans.

dei gar auton basileuein achris̱ ou an thē pantas tous echthrous ypo tous podas autou


Alex δει γαρ αυτον βασιλευειν αχρι ου θη παντας τους εχθρους υπο τους ποδας αυτου
ASVFor he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
BEFor his rule will go on till he has put all those who are against him under his feet.
Byz δει γαρ αυτον βασιλευειν αχρισ ου αν θη παντας τους εχθρους υπο τους ποδας αυτου
DarbyFor he must reign until he put all enemies under his feet.
ELB05Denn er muß herrschen, bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat.
LSGCar il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds.
Peshܥܬܝܕ ܗܘ ܓܝܪ ܕܢܡܠܟ ܥܕܡܐ ܕܢܤܝܡ ܒܥܠܕܒܒܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܬܚܝܬ ܪܓܠܘܗܝ ܀
SchDenn er muß herrschen, «bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat».
WebFor he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
Weym For He must continue King until He shall have put all His enemies under His feet.

Vertalingen op andere websites